-
Artículos Recientes
Categorías
- Artículos
- Cartas
- Ensayos
- Entrevistas
- Festivales
- homenajes
- Introducciones
- Justicia
- Libros de Gelman
- Libros sobre Gelman
- Palabras de Gelman
- Periodismo
- Persona(je)s
- Poemas
- Premios
- Recensiones
- Traducciones
- Uncategorized
- Video
Tag Archives: poemas
Nel rovescio del mondo
Juan Gelman, Nel rovescio del mondo, Novara, Interlinea, 2003, pp. 80. “Il sedicesimo volume della collana Lyra, per i pregevoli tipi dell’Interlinea Edizioni, è dedicato a Juan Gelman, una delle voci poetiche argentine piú amate di questi ultimi anni. L’antologia, … Continue reading
Posted in Artículos, Carta a mi madre, Introducciones, Libros de Gelman, Poemas, Premios, Recensiones, Traducciones, Traducciones al italiano, Uncategorized, Valer la pena
Tagged Bollettino '900, Carta a mi madre, Coll. Lyra, Giuseppe Conte, Guanda, Interlinea, introducciones, introduzione di, Jorge Boccanera, Juan Gelman, L. Toppana, Laura Branchini, Laura Toppan, Lettera a mia madre, Nel rovescio del mondo, Novara, P.B. Spinato, Patrizia Spinato Bruschi, poema, poemas, poesia, Premio di Poesia Lerici Pea, Recensioni, traducciones, traduzione in italiano, traduzioni in italiano, Univ. degli Studi di Bologna, Univ. degli Studi di Milano, Valer la pena
Leave a comment
sous la pluie étrangère – III
III Je ne vais pas avoir honte de mes tristesses, de mes nostalgies. Je regrette la petite rue où on a tué mon chien, et j’ai pleuré près de sa mort, et je suis collé au pavé sanglant où mon … Continue reading
Posted in bajo la lluvia ajena, Exilio (Bajo la lluvia ajena, Notas al pie de una derrota), Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al francés, Uncategorized
Tagged Bajo la lluvia ajena, Éditions Caractères, Jacques Ancet, poema, poemas, poemas de Gelman, poemas de Gelman traducidos al francés, sous l apluie ètrangére
Leave a comment
bajo la lluvia ajena (notas al pie de una derrota) – III
Yo no me voy a avergonzar de mis tristezas, mis nostalgias. Extraño La callecita donde mataron a mi perro, y yo lloré junto a su muerte, y estoy pegado al empedrado con sangre donde mi perro se murió, existo todavía … Continue reading
Posted in bajo la lluvia ajena, Exilio (Bajo la lluvia ajena, Notas al pie de una derrota), Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas
Tagged Bajo la lluvia ajena, Buenos Aires, Ediciones Ultimo Reino, Gelman, Interrupciones II, Juan Gelman, Libros de Tierra Firme, notas al pie de una derrota, poema, poemas, poemas de Gelman, poemas de Juan Gelman, poemas en castellano, Roma
Leave a comment
bajo la lluvia ajena (notas al pie de una derrota) – X
X Serías más aguantable, exilio, sin tantos profesores del exilio, sociólogos, poetas del exilio, llorones del exilio, alumnos del exilio, profesionales del exilio, buenas almas con una balancita en la mano pesando el más el menos, el residuo, la división … Continue reading
Posted in bajo la lluvia ajena, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Uncategorized
Tagged Bajo la lluvia ajena, Buenos Aires, Ediciones Ultimo Reino, Gelman, Interrupciones II, Juan Gelman, Libros de Tierra Firme, notas al pie de una derrota, oemas de Gelman, poema, poemas, poemas de Juan Gelman, poemas en castellano, Roma
Leave a comment
Ruiseñores de nuevo
Ruiseñores de nuevo a la payita en el gran cielo de la poesía/ mejor dicho/ en la tierra o mundo de la poesía que incluye cielos/astros dioses/mortales está cantando el ruiseñor de Keats/ siempre/ pasa Rimbaud empuñando sus 17 … Continue reading
Women
Mujeres es otro de los más apreciados poemas de Juan Gelman, escrito bajo heterónimo en la serie de Los poemas de Julio Greco, que hacen parte del libro Hacia el sur. Acá viene en la versión del traductor J.S. Tennant, publicada en … Continue reading
Posted in Hacia el sur, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al inglés, Uncategorized
Tagged Frontiers, Hacia el sur, Interrupciones II, J.S. Tennant, Modern Poetry in Translation, MPT, Mujeres, poemas, poemas de Juan Gelman, poemas traducidos, Southwards, traducciones, traducciones al inglés, Women
Leave a comment
Suas mãos
El poema Tus manos hace parte del libro Eso (publicado por primera vez en Interrupciones II, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1988), salido en versión portugués en 2004 con el titulo de Issu, Ed. Unb, traducción de Leonardo Gonçalves y Andityas Soares de Moura. Enseguida … Continue reading
Posted in Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués
Tagged Andityas Soares de Moura, Buenos Aires, Eso, Gelman, Interrupciones II, Juan Gelman, Leonardo Gonçalves, Libros de Tierra Firme, poema, poemas, poemas de Juan Gelman, poemas en castellano, suas mãos, traducciones, tus manos, Unb Editora
Leave a comment
Mundo
El poema Mundo hace parte del libro Eso (publicado por primera vez en Interrupciones II, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1988), salido en versión portugués en 2004 con el titulo de Issu, Ed. Unb, traducción de Leonardo Gonçalves y Andityas Soares de Moura. Enseguida el texto … Continue reading
Posted in Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués
Tagged Andityas Soares de Moura, Buenos Aires, Eso, Gelman, Interrupciones II, Isso, Juan Gelman, Leonardo Gonçalves, Libros de Tierra Firme, Mundo, poema, poemas, poemas en castellano, poemas en portugués, traducción, traducciones, Unb Editora
Leave a comment
Chuva
El poema Lluvia hace parte del libro Eso (publicado por primera vez en Interrupciones II, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1988), salido en versión portugués en 2004 con el titulo de Issu, Ed. Unb, traducción de Leonardo Gonçalves y Andityas Soares de Moura. Enseguida … Continue reading
Posted in Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués
Tagged Andityas Soares de Moura, chuva, Eso, Interrupciones II, Isso, Leonardo Gonçalves, Libros de Tierra Firme, lluvia, poemas, poemas de Gelman, poemas en castellano, poemas en portugués, traducción, traducciones, Unb Editora
Leave a comment
Traducciones al portugués
PORTUGUÉS: O Que Se Diz e o Que Se Entende, Nova Fronteira, 1980 No Avesso do Mundo, trad.: Ana Luísa Amaral, Quetzal Editores, 1988 Amor que serena, termina?, trad.: Eric Nepomuceno, Ed. Record, 2001 Isso, trad.: Leonardo Gonçalves y Andityas … Continue reading
Posted in Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués, Uncategorized
Tagged Amor que serena, Ana Luísa Amaral, Andityas de Moura, Andityas Soares de Moura, anotaçoes de leo gonçalves, com/posiçoes, Crisalida, Gelman, Isso Juan Gelman, Leonardo Gonçalves, No Avesso do Mundo, Nova Fronteira, poemas, poesia & arredores, Quetzal Editores, salamalandro, Unb Editora
Leave a comment
Juan Gelman: la Revolución es un fuego eterno
Cecilia González, Dardo Scavino y Antoine Ventura han sido los organizadores del coloquio internacional desarrollado en la Universidad de Bordeaux en marzo del 2008, con el título: Les armes et les lettres: la violence politique dans la culture du Rio de la … Continue reading
Posted in Artículos, Ensayos, Libros sobre Gelman, Uncategorized
Tagged AMERIBER, Andrew Graham-Yooll, Antoine Ventura, apátridas, Carlos Gamerro, Carlos Liscano, Cecilia González, Dardo Scavino, Erich Fisbach, escritura, exilio, Fernando Moreno, Franz Rosenzweig, fraternidad, fuego eterno, Graciela Villanueva, Guillermo Mira Delli-Zotti, Horacio Legras, Instituto Cervantes de Bordeaux, Juan Gelman: la revolución es un fuego eterno, Las armas y las letras, Laurence Mullaly, Les armes et les lettres, Literatura y revolución, los escritores y lo político, Maison de pays iberiques, María A. Semilla Durán, María Gabriela Dascalakis, Martin Kohan, mesianismo judío, Michèle Soriano, mística cristiana, Osvaldo Bayer, poemas, Presses Universitaires de Bordeaux, Raúl Caplán, revolución, Rio de la Plata, violence politique, violencia política, violencia y estado, violencia y géneros
Leave a comment
Gotán, 1962
Selección de poemas del libro Gotán, Ediciones Horizonte (Colección de Poesía La Rosa Blindada), Buenos Aires, 1962. Ilustración de Carlos Gorriarena. Gotán Esa mujer se parecía a la palabra nunca, desde la nuca le subía un encanto particular, una especie de olvido … Continue reading
Posted in Libros de Gelman, Poemas
Tagged Argentina, Buenos Aires, Gelman, Gotán, habrá más penas y olvido, Hay que aprender a resistir, Juan Gelman, La rosa blindada, mercado libre, Mi Buenos Aires querido, Opiniones, penas y olvido, poema, poemas, poemas de Juan Gelman, poesía castellana, revolución, un hombre deseaba locamente volar, Un hombre deseaba violentamente a una mujer, una mujer y un hombre cara a cara
Leave a comment
Velorio del solo, 1961
Selección de poemas del libro Velorio del solo, Nueva Expresión, Buenos Aires, 1961. — Velorio del solo Especialmente anda preocupado por el tiempo, la vida, otras cositas como ser morir sin haberse alcanzado a sí mismo. En esto era tenaz y … Continue reading
Posted in Libros de Gelman, Poemas
Tagged aprendices del amor, Argentina, Buenos Aires, cuando vibrábamos de amor, foto, fuego, Gelman, Juan Gelman, lágrimas, Nueva expresión, olvido, otoño, Perro de mí, poema, poemas, poemas de Juan Gelman, poesía castellana, poesía en lengua castellana, pormesas, tiempo, Velorio del solo
Leave a comment
El juego en que andamos, 1959
El juego en que andamos Si me dieran a elegir, yo elegiría esta salud de saber que estamos muy enfermos, esta dicha de andar tan infelices. Si me dieran a elegir, yo elegiría esta inocencia de no ser un inocente, … Continue reading
Violín y otras cuestiones, 1956
Selección de poemas del libro Violín y otras cuestiones, Gleizer, Buenos Aires, 1956. Estoy sentado como un inválido en el desierto de mi deseo de ti Me he acostumbrado a beber la noche lentamente, porque sé que la habitas, … Continue reading
Posted in Libros de Gelman, Poemas
Tagged Argentina, Buenos Aires, corazón, deseo, El pan duro, endecasílabo, Gelman, gorrión, gorriona, gozo de cantar, Juan Gelman, Manuel Gleizer, noche, picapedrero, poema, poemas, poemas de Juan Gelman, poesía castellana, poesía en lengua castellana, quién me manda, Raúl González Tuñón, Violín y otras cuestiones
Leave a comment
Himno de la victoria en ciertas circunstancias
Memoria del Festival Internacional de Poesía de Medellín. Juan Gelman tomó parte en la quinta edición del Festival, en 1995 y leyó su poema, procediente del libro Cólera Buey, Himno de la victoria en ciertas circunstancias, texto expresión de la historia … Continue reading